Игры    

От вашего стола – нашему: локализация настольных игр глазами издателя

Источник:

На сайте DTF.RU появилась интересная статья, в которой вопрос локализации настольных игр подаётся со стороны издателя. В целом там нет никаких откровений, но очень здорово приводятся мнения и точки зрения всех сегодняшних активных локализаторов, начиная с «Мира Хобби», и заканчивая «Лавкой игр» и GaGa Games

Многие из нас играют в настольные игры, но при этом немногие задаются вопросом, как эти игры попадают к нам, собственно, на стол. На рынке есть очень качественные и известные игры отечественного производства: «Берсерк», «Эволюция», «Свинтус» и многие другие. Но всё же большинство популярных игр приходит к нам именно из-за рубежа.

Мы пообщались с несколькими компаниями — от начинающих издательств до лидеров рынка — о том, как происходит процесс локализации игр в России, и собрали всё самое интересное в один материал.

История локализации настольных игр в России берёт своё начало ещё в прошлом веке. Один из ярких примеров — клон «Монополии» под названием «Менеджер»: с ним знаком почти каждый, кто рос в 90-х. В руководстве по настольным ролевым играм мы также упоминали про «Заколдованную Страну» — советскую настольную ролевую игру, за основу которой была взята польская версия правил оригинальной редакции Dungeons & Dragons.

Сейчас, конечно, процесс издания зарубежных игр далеко ушёл от банального копирования идей и выпуска игр под другим названием. Теперь он представляет из себя именно то, что называется локализацией: адаптация оригинального продукта под языковые и культурные особенности потребителя и выпуск его на рынок по лицензии правообладателя.

Из каких этапов состоит процесс локализации настольных игр? Если вкратце, его можно разделить на три основных части: подготовительная работа, непосредственно перевод и производство игры, и затем — выпуск на рынок и продвижение.

Подготовительная работа

Прежде чем приступать к локализации, нужно выбрать достойный проект. Критериев для выбора много, и издатели редко полагаются лишь на какой-то один из них.

Во-первых, игра должна быть популярна за рубежом и иметь хорошие отзывы. BoardGameGeek — самый авторитетный сайт по теме настольных игр, и многие издатели ориентируются именно на него. Помимо обзоров и описаний игр, на нём постоянно обновляется рейтинг популярности на основе пользовательских оценок.

Pandemic Legacy: Season 1 — игра, занимающая первое место в рейтинге BoardGameGeek на момент написания статьи

Во-вторых, тематика должна быть близка и интересна российскому игроку. Некоторые проекты не «взлетают» или даже вовсе не берутся в работу просто потому, что их тема не популярна среди игроков. За примерами далеко ходить не надо, достаточно зайти в любой магазин настольных игр и взглянуть на полки: проектов в стиле фэнтези много, а вот, скажем, игр по мотивам супергероев и комиксов практически нет.

В-третьих, крайне важным фактором является цена игры. И здесь речь идёт как о себестоимости компонентов и роялти, которое закладывает правообладатель, так и о покупательской способности населения, которая, к сожалению, существенно снизилась за последние несколько лет.

Иногда издателям приходится отказываться от проектов просто потому, что итоговая цена за коробку будет слишком высокой для российского потребителя. Если раньше на Западе цена за игру с большим количеством компонентов редко превышала 100 долларов, то сейчас, с развитием рынка, она легко может доходить до 200 долларов и выше. К сожалению, на текущий момент в России проекту с такими ценами не видать многотысячных тиражей и огромных продаж, какой бы хорошей при этом ни была сама игра.

Ещё одна игра из топа BoardGameGeek — Gloomhaven. Цена такой коробки на Amazon составляет порядка 140 долларов

Ну и в-четвёртых, разумеется, обязательная часть одобрения проекта к локализации — это собственный опыт и ощущения от игры в оригинальную версию.

Этап тестирования неизменно присутствует в каждом нашем проекте. Оно проходит в несколько этапов, от специальной группы тестировщиков, до игры непосредственно руководством. Если игра имеет хорошие отзывы и высокую обсуждаемость, проходит по «экономике» и хорошо показывает себя на этапе тестирования, то мы с большой долей вероятности берёмся за её издание.?

Антон Сковородин, руководитель издательства GaGa Games

Мы обязательно тестируем все наши игры внутри компании перед тем, как браться за их локализацию. Для того, чтобы быть в курсе всех выходящих новинок, мы участвуем в крупнейших выставках — Gen Con, немецкой Essen. Бывает, за одну выставку проводим до 80 встреч, на которых общаемся с издателями и пробуем новые игры.?

Михаил Акулов, генеральный директор издательства Hobby World

Согласование проекта и заключение контракта с издателем оригинала — один из самых сложных и неоднозначных этапов во всём процессе локализации игр. У крупных российских издательств уже давно сложились партнёрские отношения с западными компаниями, но даже при такой модели всегда есть нюансы, требующие отдельного внимания. К примеру, в договоре всегда есть пункты про размещение имени автора игры и логотипа компании-издателя.


Выставка Essen Spiel 2016

Для начинающих издательств это ещё более трудоёмкий процесс. Компания Lavka Games существует на рынке как магазин настольных игр уже более восьми лет, но лишь несколько месяцев назад вышла на поле издания игр.

Согласование — это самый сложный этап локализации игр. Как и в любом бизнесе, за что-то хорошее нужно бороться. Это бывает тяжело и утомительно, но результат того стоит.

Роман Шамолин, генеральный директор группы компаний Lavka Games

Экономическая модель также всегда обсуждается отдельно. Чаще всего это роялти, особенно если игра печатается по лицензии в России. Если же она печатается вместе с мировым тиражом на оригинальном заводе-изготовителе, то издатель оригинала может изначально заложить свою долю прибыли в стоимость, по которой игра продаётся компании-локализатору.

Тем не менее, после заключения договора и передачи исходных файлов участие издателя оригинала в процессе локализации не заканчивается. Все компании очень разные, и поэтому степень контроля с их стороны тоже может быть разной. Кто-то не проявляет активного участия, другие — наоборот, требуют согласования русскоязычных макетов, проверяют образцы отпечатанных компонентов, предлагают варианты маркетинговых кампаний и так далее.

Если игра выпускается по лицензии, например, Disney/Star Wars, может иметь место двойной или даже тройной контроль — в дело вступает не только издатель оригинала, но и правообладатели торговых марок. С подобной ситуацией столкнулись Lavka Games, когда стали согласовывать включение промо-материалов (замена компонентов игры на нестандартные, а также карты, которых нет в базовой коробке) в грядущую локализацию настольного Bloodborne. В какой-то момент к вопросу подключились не только CMON (издатели оригинальной игры), но и Sony Entertainment.

Bloodborne: The Card Game

В целом, отношение западных издательств к российскому рынку настольных игр сильно поменялось за последние несколько лет. Несмотря на то, что наш рынок до сих пор остаётся для них достаточно странным и непонятным, его стабильный рост показывает, что в России стало гораздо больше игроков и компаний, с которыми можно иметь дело.

Западные издательства смотрят на нас интересом и немного с опаской. 5-10 лет назад Россия для них выглядела не очень интересным рынком, не представляющим большого потенциала для развития. В последние годы ситуация стремительно меняется, появляются новые издательства, тиражи и количество новинок ежегодно растут. Конечно, западные партнёры это замечают и более охотно идут на контакт.?

Антон Сковородин, руководитель издательства GaGa Games

Стоит также отметить, что есть и игры российской разработки, ушедшие «локализовываться» на Запад. Один из самых впечатляющих примеров — это проект Spyfall за авторством Hobby World. Игра была переведена на 26 языков, а суммарные продажи составили более 200 тысяч копий — огромные цифры для рынка настольных игр, особенно российского.

Из других интересных примеров — карточная игра по World of Tanks и настольная стратегия по Master of Orion. Оба проекта снискали успех в США и продались десятками тысяч экземпляров.

Spyfall

Перевод и производство компонентов

Когда этап согласования закончен, начинается процесс непосредственно локализации игры — перевод и вёрстка исходных файлов. Большинство компаний имеют собственный штаб переводчиков, и только во время большой загрузки часть работы может отдаваться на аутсорс. Важно, чтобы команда, работающая над локализацией, была «в теме» и имела большой опыт в настольных играх — только тогда может получиться качественный продукт.

Обычно команда состоит из переводчика, редактора-организатора, корректора и дизайнера-верстальщика. В зависимости от масштабности проекта, могут привлекаться дополнительные переводчики и дизайнеры, особенно если в игре большое количество текста.

Разумеется, в переводе настольных игр есть свои нюансы. Первый и основной заключается в том, что русский текст в среднем занимает до 20% больше места, чем английский. Поэтому при вёрстке зачастую возникают сложности с тем, чтобы уместить переведённый текст в макеты карточек. Другой важный нюанс — игровая терминология.

Есть разные подходы к переводу некоторых терминов. Скажем, одни издательства переводят термин «track» как «шкала», другие просто транслитерируют и оставляют «трек». Ещё есть игры, основанные на популярных вселенных, и это добавляет сложностей в работе над ними.

Например, сейчас мы работаем над глобальной военной стратегией «Война Кольца» по вселенной Толкина. В игре очень много терминов, имён, географических названий и прочего. При адаптации такой игры, конечно, приходится обращаться к традиции перевода, если первоисточник изначально не на русском. А в случае с «Властелином Колец» переводов было несколько, и нет общепризнанного лучшего.?

Антон Сковородин, руководитель издательства GaGa Games

Антон Сковородин, GaGa Games

Переводя игры по популярным вселенным, важно поддерживать связь с фанатами и будущими игроками, чтобы понять их ожидания. При переводе терминов и названий из настольной версии Bloodborne издательство Lavka Games напрямую обратилось к фанатам игры в своей группе в VK.

У нас своя профессиональная команда переводчиков. Но мы обратились за консультациями к фанатам оригинальной игры, чтобы согласовать с ними глоссарий, дабы они получили те термины, к которым привыкли, а заодно вовлечь их в процесс.?

Роман Шамолин, генеральный директор группы компаний Lavka Games
Разумеется, важно не только быть последовательным в переводе игровых терминов, но также и не допустить фактических ошибок при переводе. Игра, выпущенная на Западе, обычно уже прошла все возможные этапы тестирования, и одним перепутанным числом или словом можно легко нарушить игровой баланс. Поэтому часто перед сдачей в печать переведённая версия «прогоняется» через тестирование ещё несколько раз, и редактор обязательно сам играет в игру и оценивает плоды работы команды.

Александр Петрунин, также известный в сети как Balury, — это профессиональный переводчик настольных игр, успевший поработать над сотнями проектов для самых разных издательств. В своём интервью порталу BeardGames он даёт интересный комментарий о роли редактора.

?Редакторская часть работы — самая неблагодарная. Если итоговый текст получился с ошибками, редактор окажется последним, кто его изменял и проверял, и первым, кому в связи с этим дадут по голове. Если же итоговый текст получится безупречным, скажут: «А переводчик-то крут!». Хотя, если перевод изначально был скверным, вклад редактора мог оказаться очень значительным.

Александр Петрунин, редактор и переводчик настольных игр

Александр Петрунин

Когда текст игры переведён, свёрстан, и окончательно проверен, настаёт время отправлять её в производство. Здесь, как и на этапе перевода, многое зависит от наполнения коробки: произвести игру из нескольких десятков карточек гораздо проще и дешевле, чем огромный проект с бумажными, картонными и пластиковыми компонентами, да ещё и 50-страничным буклетом правил в придачу.

Для примера сравним наполнение коробок «Манчкина» и нашумевшего хита прошлого года — настольной игры «Серп», локализованной в России силами Crowd Games. В «Манчкине» нас ждут: две колоды карт одинакового размера, 4-страничный буклет с правилами, пластиковый кубик и сама картонная коробка с игрой.

Теперь посмотрим на «Серп». В коробке игрока встречают: колоды с картами трёх разных размеров, несколько видов картона, пластиковые миниатюры в специальном полимерном органайзере, деревянные фигурки девяти разных цветов и четыре буклета с правилами и памятками на двух видах бумаги. И это не считая мелочей вроде полиэтиленовых пакетов с зиппером, пластиковых контейнеров для хранения монет и плёнки, которой обёрнуты карты. Одна только сборка такой коробки из отдельных компонентов —целый квест, не говоря уж об их производстве.

«Серп»

В реальности же ситуация заключается в следующем: место и процесс производства игры определяются себестоимостью и политикой издателя оригинала в области контроля качества. Некоторые компании принципиально не готовы передавать производство в чужие руки и печатают локализованную версию в тех же типографиях, в которых был выпущен оригинал. Чаще всего это Китай, но если речь идёт о пластиковых компонентах, то могут быть и европейские заводы — только они могут предложить необходимый уровень качества. Сырьё, тем не менее (то есть сам пластик), при этом всё равно закупается в Китае.

По такой схеме обычно идут небольшие издательства, крупные же начинают смещаться в сторону локализации производства. Дальше всех в этом направлении зашли Hobby World.

Мы стараемся печатать весь картон в России. Для этого мы даже планируем оборудовать собственный печатный завод. Процесс производства при этом получается быстрее, а по качеству итоговая продукция не уступает той, что была изготовлена в Китае. Так что для нас это в том числе способ борьбы с недостатками подрядчиков.

Исключения бывают, когда у издателя идёт международный тираж игры: на таких больших объёмах итоговая скидка может перекрыть все издержки. В целом, надо признать, что на нашем рынке очень взыскательный по качеству потребитель. Даже более взыскательный, чем на Западе.?

Михаил Акулов, генеральный директор издательства Hobby World

Михаил Акулов, Hobby World

Выпуск и продвижение на рынке

Итак, компоненты отпечатаны, коробки укомплектованы и ждут своего часа на складах — игре настало время отправиться в руки к игрокам. Здесь может быть несколько вариантов, в зависимости от того, какую бизнес-модель использует издательство. Крупные компании в основном пользуются традиционными каналами дистрибуции: коробки с игрой отправляются напрямую в розничные магазины, откуда и попадают в руки покупателям.

Другие компании, такие как, например, Lavka Games или Crowd Games, используют краудфандинговую модель. Если быть точнее, это не столько краудфандинг в традиционном его виде, сколько сбор предзаказов с последующим гарантированным выпуском игры.

Тот «краудфандинг», который сейчас встречается в сфере настольных игр в нашей стране — это не краудфандинг. На момент старта кампании по сбору средств решение издателем уже принято, работа ведётся, и отступать уже некуда. Так что, в случае провала кампании, издатель скорее сам докинет денег и выпустит игру.

Антон Сковородин, руководитель издательства GaGa Games

Так или иначе, конечному потребителю это только идёт на пользу: он гарантировано получает игру, да ещё и по более низкой цене. А из-за того, что тираж по производству игры зачастую заказывается ещё до того, как запускается кампания по сбору средств, разрыв между окончанием проекта и получением посылки с игрой сокращается с полугода до двух-трёх месяцев.

«Война Кольца»

Говоря о посылках и возвращаясь к вопросу дистрибуции: при предзаказной модели на издателя ложится очень большая нагрузка при выпуске игры на рынок. За несколько дней нужно отправить сотни, если не тысячи индивидуальных посылок в самые разные уголки страны. Хотя в больших городах это проще: там обычно подключаются магазины-партнёры, в которых игрок, сделавший предзаказ, может забрать свой экземпляр игры.

Тем не менее, для небольших или начинающих издательств такая модель — вполне себе рабочий вариант. Crowd Games, начинавшие свои первые проекты на российской краудфандинговой площадке Boomstarter, со временем ушли от неё и запустили собственную площадку у себя на сайте. По аналогичному пути пошли и Lavka Games.

Краудфандинг — это очень полезный инструмент. Он позволяет осуществлять и маркетинговые активности, и продажу игр. Но мы решили запустить собственную площадку на своём сайте, так как там мы ни от кого не зависим и можем внедрять самые смелые задумки.

Роман Шамолин, генеральный директор группы компаний Lavka Games

«Берсерк»

Свои краудфандинговые площадки есть и у крупных издательств. В 2015 году Hobby World запустили собственный сервис под названием Crowd Republic, хотя до этого выходили и на Kickstarter с «Берсерком» и другими проектами. В отличие от других издательств, на своей площадке они реализуют не только настольные игры, но и книги: так, например, в печать была отправлена русская версия основной книги с правилами для настольной ролевой системы Pathfinder. Тем не менее, для «Мира Хобби» Сrowd Republic — это скорее маркетинговый инструмент и способ реализации дорогих и нишевых продуктов, нежели основной канал продаж.

?Издателям следует относиться к краудфандингу с осторожностью. Нужно понимать, что интернет-продажи не развивают рынок настольных игр. У крупных западных издательств отношение к краудфандингу скорее негативное, и они им не занимаются, потому что он убивает розничные продажи.

Рынок «двигает» либо демонстрация игры на игротеках и конвентах, либо локальный магазин, где покупатель может прийти, познакомиться с игрой, «пощупать» её в живую и впоследствии купить.

Михаил Акулов, генеральный директор издательства Hobby World

Говоря о конвентах, нельзя не упомянуть «Игрокон» — крупнейшую отечественную выставку настольных игр, ежегодно организуемую Hobby World в Москве. В прошлом году за два дня её посетило более 20 тысяч человек, и с каждым годом число посетителей только увеличивается. Это вполне объяснимо: рынок настольных игр в России неуклонно растёт. Плюс, в отличие от западных конвентов, на «Игрокон» вход бесплатный.

«Игрокон 2016»

Помимо массовых мероприятий, инструменты продвижения у всех издателей вполне стандартные: реклама в соцсетях, совместные акции с розничными магазинами, обзоры на тематических ресурсах, общение с популярными блогерами. Однако для настольной игры всё же нет лучшего способа продвижения, чем рекомендации от друзей и непосредственного знакомства с игрой.

Лучшая реклама для настольной игры — это «сарафанное радио». Если игра хорошая и нравится покупателям, то они будут рекомендовать её друзьям и знакомым, и популярность придёт сама. Хотя первоначальный «импульс» задать тоже важно.?

Антон Сковородин, руководитель издательства GaGa Games

Подход к локализации и бизнес-модель могут сильно отличаться, но всё наши собеседники сошлись в одном: рынок настольных игр в России показывает стабильный рост — в среднем, на 30% в год. Мировой рынок также растёт, но у нас — даже немного быстрее.

Какие-то жанры показывают более хорошие цифры продаж. Например, «еврогеймы» с низким входным порогом — те, в которые легко можно играть как в кругу друзей, так и вместе с семьёй: «Каркассон», «Колонизаторы» и тому подобные. Неизменной популярностью также пользуются недорогие компанейские и карточные игры.

«Колонизаторы»

Однако не отстаёт и «гик»-сегмент: всё больше и больше покупателей готовы приобретать сложные игры, либо игры, основанные на популярных игровых и кино-вселенных. Если наш рынок уже оказался готов к пришествию локализованных настольных версий Doom, Game of Thrones и The Godfather, то дальше должно быть только интереснее: больше новых игроков, больше интересных проектов и самое главное — больше локализованных настольных игр.



Отзывы (через Facebook):

Оставить отзыв с помощью аккаунта FaceBook:

Перевод правил «Fresco»

Скачать правила игры Fresco на русском языке (pdf, 1.5 Mb)...

03 08 2020 4:13:35

Описание игры «K2»

...

31 07 2020 14:47:31

Крошечные эпические галатики. Впечатления от игры

Строится игра на бросках кубиков и применении выпавших действий. Тут есть нестандартные шестигранники, у которых вместо точек на грани нанесены различные символы. В свой ход надо бросить положенное количество кубиков, что выпало – то и можешь сделать. Плюс разрешены перебросы, первый бесплатно, последующие – за энергию. Сами действия нехитрые: запустить корабль, продвинуться по колонизации, получить энергию, получить знания, использовать действие империи. Вроде выбор невелик, но на самом деле вариативность достаточно большая....

29 07 2020 1:45:27

Первые впечатления от «Варенья»

Прежде всего – похвала дизайнерам. Оформлена игра очень приятно, смачно! В таком специфическом летнем стиле. Светлые цвета, фрукты-ягоды, банки с вареньем… Глаз радуется. Коробка небольшая, раздвижная. Карты в меру плотные, а вот карточки очков (о них – речь ниже) могли бы быть и толще. Но в целом внешний вид « Варенья» произвел однозначно хорошее впечатление....

28 07 2020 20:30:27

Battle for Rokugan — распечатай и играй

Сила, хитрость и мудрость приведут Вас к успеху. Самый почетный даймё получает все....

26 07 2020 17:23:58

К2, а затем — К3!

Дополнение будет представлено на выставке в Эссене в этом году. Если всё сложится хорошо, возможно за этим дополнением последуют и другие, как, скажем к Power Grid, для которой уже который год выходят новые карты....

25 07 2020 17:26:55

Мафия – бессмертна? Deadline покажет

Общий обзор...

23 07 2020 9:52:35

19-27 ноября 2017. Марш муравьёв и Red 7

Марш муравьёв –  ...

22 07 2020 6:21:45

Struggle for the Galactic Empire – распечатай и играй

Угрозы создаются более чем 100-ми случайными маркерами хаоса. Типы маркеров: повстанцы, узурпаторы, независимые империи, захватчики и чужые, а также технологические, экономические, социальные, политические и военные события. Вы также можете организовать экспедиции в попытке получить новые знания и технологии. Также правила позволяют использовать психо-социальную борьбу и пропаганду для подавления восстаний....

21 07 2020 10:56:11

Настольный герой № 5 — Njuse4ka

С благодарностью принимаю ту эстафетную палочку настолкогеройства, что вручил мне Макс. Я могла бы самоуничижительно потрындеть здесь на тему, как я недостойна подобного звания, и меня прямо подмывает сделать это, но я не буду. В любом случае, если у вас есть немного времени, я готова рассказать вам о себе, хотя никогда раньше не делала этого. Настолкогерой номер пять. Мм… пятерочка – это же отличненько! Это знак… Моя последняя сессия закончится благополучно -)....

20 07 2020 17:26:50

Master of Orion – распечатай и играй

Заметки: 1. Печать двусторонняя: нечетные страницы — лицо, четные — оборот. 2. Планшеты фракций двусторонние. На лицевой стороне одна из шести инопланетных рас, а на обороте всегда люди. 3. Для игры дополнительно понадобятся 60 деревянных кубиков (по 15 штук четырех цветов)....

19 07 2020 1:33:41

Spirit Island — распечатай и играй

С течением времени духи распространяют своё присутствие на новые части острова и получают новые и более мощные силы, а захватчики, в свою очередь, ускоряются....

15 07 2020 11:35:25

В Туле открывается клуб настольных игр

Отмечено на карте: Тул Г У 9-ый и Главный корпуса Тул Г У 7-ой корпус...

14 07 2020 13:53:23

Репортаж о предновогоднем астраханском турнире по «Dixit»

А плюс к этому мы нашли на bgg отличные гексагональные игровые поля для Диксит и решили также подготовить их для турнира. Конечно, можно было обойтись и без них, но выглядит красиво. =))) (кстати, с тех пор мы сами пользуемся только таким полем, очень удобно) ...

13 07 2020 8:50:31

Raptor – распечатай и играй

Вот на тот случай что вдруг сделаю пнп, прикупил «английсхих» солдатиков и шлёмы вроде как на пробковые похожи и униформа типа южная, а с динозаврами к ним у меня  затык(...

12 07 2020 8:21:14

7 Ronin — распечатай и играй

Дополнительно потребуется: маркер раунда; 50 черных маркеров для ниндзя (в пнп есть маркеры в виде сюрикенов, но думаю, проще чем-нибудь заменить, чем вырезать и клеить такую мелочевку.); 7 разноцветных деревянных круглых фишек, если не хотите заморачиваться с изготовлением жетонов ронинов. Скачать материалы для игры 7 Ronin...

11 07 2020 3:33:48

Sonar – распечатай и играй

Переименовал файлы для удобства печати. Если нужна панель капитана на планшете радисте, печатаем со значком +...

10 07 2020 4:44:28

La Cosa Nostra — распечатай и играй

— кубики (4 шт., классические D6),...

09 07 2020 17:16:10

Обзор игры «Монополия»

С помощью друга Чарльз Дэрроу изготовил и продал 5000 самодельных копий « Монополии» в универмаге Филадельфии. Через некоторое время он уже не мог справляться с возросшим спросом, и решил снова обратиться к представителям Паркер Бразерс. Монополия вошла в историю — уже в 1935 году она стала самой продаваемой игрой в Америке....

06 07 2020 18:54:21

Настольный герой № 6 — sNOwBODY

Но раз уж сегодня судьба взвалила геройские обязанности на мои плечи, то придется немного отгеройствоваться по регламенту. Вопрос первый: процедурный. Мне 30 лет (будет на этой неделе), по образованию программист (банально, а куда деваться), работаю марателем и перекладывателем бумаги формата A4, характер скверный, женат (супругу люблю). Имею прекрасную дочурку, которую еще ждет счастливое, полное настольных игр детство. Однако уже сейчас мы с легкостью за несколько минут раскидываем по периметру комнаты любые компоненты любой игры с папкиной волшебной полки....

04 07 2020 6:34:21

На корм рыбам!

Правила пиратской забавы предельно просты. Вначале игроки выбирают сторону поля (обычную или космическую – акулы в шлемах смотрятся весьма экзотично), собирают доску из трех элементов и выдают каждому двух миплов его цвета вместе со стопкой карточек действий. Свой скорбный путь все миплы начинают с корабля, а что будет дальше – одному рандому известно, потому что каждый раунд все игроки выбирают три карты с руки и выкладывают их перед собой в линию. После чего пират, владеющий сокровищем в виде жетона первого игрока, открывает первую карту в своей последовательности и выполняет действие, обозначенное на ней. Затем то же самое делает игрок слева от него – в общем, так продолжается до тех пор, пока все лежащие на столе карты не будут открыты и сыграны. После чего картонки берутся в руку – все, кроме обозначенных специальным значком. Эти выбывают из игры и возьмутся в руку только через раунд....

03 07 2020 21:59:19

Oh My Goods! будет локализована

Причин такой несправедливости аж целых три. Первая – игру сначала выпустило никому неизвестное издательство. Второй момент – дурацкое новое название Oh My Goods!, которое досталось второй редакции. Ну и последнее – немного недоработанные правила первого издания. Позже автор внёс пару годных поправок, слегка снижающих влияние рандома и позволяющих запитать даже дорогие здания....

02 07 2020 22:19:39

Ещё более крутой Домик на дереве

Конечно, в игре чуть больше махинаций, но в целом здесь вся основа здесь описана, а в результате мы имеем очень быструю игру с драфтом, специальными правилами выкладки карт и очень милой темой. Выиграете вы или проиграете – но у вас в любом случае будет шанс создать дом своей мечты. При этом можно выбирать совершенно чумовые комнаты типа симулятора сёрфинга, химической лаборатории, зала для боулинга и (признайтесь, что вы все мечтаете и сейчас о такой комнате) комнаты настольных игр....

01 07 2020 18:19:36

Немного информации об игре «Tomb»

Мавзолей создается в начале игра, каждый игрок прячет сокровища, ловушки и монстров в каждый склеп втайне от других игроков. Вы помните где оставили сундук с золотом? Надейтесь, что ваш противник не поставил “ Пожиратель Боли” в том же склепе! Нет сегодня воров в Гостинице? Надейтесь, что не попадете в ловушку с отравленными дротиками! “ Мавзолей” передает динамичное ощущение “приключения в подземелье” без затраты часов на предварительную подготовку. Просто хватай свою партию и вперед....

30 06 2020 22:58:31

Nevermore — распечатай и играй

Дополнительно потребуется:...

29 06 2020 2:31:27

Тринадцатый сезон

Ну, поехали! 🙂...

28 06 2020 11:25:10

Pipeline. Трёхмерный трубопровод

Приготовьтесь увлекательно провести время за этой 3D-стратегией! Постройте первым трубопровод от края до края поля. Вам придется бросать кубик, чтобы определить, какую деталь вы сможете использовать в свой ход. Стройте вверх, вниз, во все стороны. И будьте внимательны, соперники могут заблокировать путь или заставить вас пойти в обход....

26 06 2020 4:21:19

Onitama – распечатай и играй

Вкратце — случайном образом выбираются 5 Стилей из 16 (первый игрок — цвет первого вытащенного стиля)....

25 06 2020 19:31:15

Root. Обзор будущего хита

Что она ассиметричная, и от авторов Vast вы уже наверное слышали и читали. Я бы уходил от этих сравнений. На самом деле игра не от авторов Vast, она от автора John Company и Pax Pamir Коула Верле (Cole Wehrle). Просто она ассиметричная на 100%, ровно как и Vast. Но игры разделяет пропасть — если Vast, это скорее не самый удачный экспемент, перегруженный лишними правилами и сомнительными механиками, то Root — шедевр игростроения. Но, обо всём по порядку....

24 06 2020 8:18:18

Некоторые подробности о «World of Warcraft: The Adventure Game»

Фрагмент игрового поля:...

22 06 2020 20:24:41

«Мао». Филлер с обычной колодой карт с механикой «наследия»

Особенность этой игры в том, что вам придётся играть в неё, не зная правил, или зная их только частично....

21 06 2020 6:52:25

7 Wonders: Duel — Leaders — распечатай и играй

Скачать материалы неофициального дополнения Leaders для 7 Wonders: Duel...

20 06 2020 23:52:57

Взлёт разрешён – неофициальные изменения правил

Мы даже разок попробовали так сыграть. Всё, в принципе, нормально, только один нюанс – если ты играешь карты со стола, а потом туда выкладываются из колоды новые и выпадает « Поломка» или « Задержка рейса», становится обидно. По обычным правилам бы эта карта пришла к тебе в руку, а так следующий игрок может использовать её, в том числе против тебя. С другой стороны, если такая карта выпала у игрока, который походил перед тобой, это, наоборот, радостно....

19 06 2020 10:36:48

База игр: Zombie Plague

...

17 06 2020 8:39:40

Обзор игры «Blue Moon»

Игровой Процесс Цель игры – завоевать благосклонность драконов в процессе разыгрывания нескольких последовательных дуэлей....

15 06 2020 22:59:27

«Наше море» на «Бумстартере»

« Наше Море» (Mare Nostrum: Empires) — доработанное, дополненное и значительно улучшенное издание игры Mare Nostrum 2003 года от Сержа Лаже (автор Shadows over Camelot и Mystery of the Abbey). Новые варианты победы, множество стратегий, качественные компоненты, отличное сочетание баланса и разнообразия партий....

14 06 2020 5:12:18

Не покупайте «Тигр и Евфрат»

Для тех же, кто успел приобрести бракованный экземпляр игры Тигр и Евфрат можно посоветовать либо изготовить монументы самостоятельно, либо дождаться пока в продаже не появится доработанная версия и попытаться обменять купленный экземпляр игры на исправленный....

11 06 2020 1:26:47

ЦРУ-шные настолки – в массы!

Создатели CIA: Collect it all решили немного упростить правила и заменить засекреченные карты своими, однако суть обещают оставить неизменной. Разработкой игры занимаются редакторы портала Techdirt, который уже больше 20 лет пишет о шпионах, секретных службах и правительственных скандалах, а на Kickstarer они хотят собрать $30 тыс....

10 06 2020 4:34:38

3 Wishes — распечатай и играй

Игра рассчитана на 3-5 игроков, Время: 3-5 минут. Компоненты: 18 карт, 10 деревянных маркеров, 5 карточек с подсказками...

09 06 2020 7:40:56

Новогоднее поздравление — 2019!

Всего вам самого лучшего!...

06 06 2020 21:11:26

«Walk the Dogs» — распечатай и играй

Если ни одному из игроков не удаётся выстроить цепочку из пяти тайлов – игра заканчивается, когда больше не остаётся тайлов с изображением собак. В этом случае побеждает игрок, набравший наибольшее количество очков....

05 06 2020 17:35:12

Перевод книги правил для «Descent»

Перевод книги был начат мной почти пол года назад, но только сейчас мне удалось найти время закончить его и оформить в виде PDF. Я уже давно сообщал о работе над этим переводом на тематических форумах и наконец рад его представить....

04 06 2020 22:47:12

Отзыв о Scythe

Scythe таки обманчива на вид. Красивые миниатюрки роботов и героев невольно наталкивают на мысли о том, что это настолка будет во многом про бои. Это совершенно не так — чего, к слову, многие авторы недовольных отзывов игре не простили. По сути, это евро с привычными для жанра постройкой экономического движка, расстановкой миплов, получением и переработкой ресурсов (в другие ресурсы, возможности и, конечно, победные очки). Роботы при этом чаще возят туда-сюда крестьян, чем стреляют друг в друга. А герои больше нужны для энкаунтеров — случайных событий, в которых можно выбрать варианты мгновенных наград. Энкаунтеры крайне важны на старте партии из-за предлагаемых ими бонусов. Но позже, когда токенов таких событий на карте остается все меньше, герои автоматически становятся не такими востребованными (речь сейчас только о базовой коробке без дополнений)....

02 06 2020 20:19:37

Age of War — распечатай и играй

Tabloid 11 x 17 «/ 28 x 43 cm...

01 06 2020 19:35:42

25 сентября – 1 октября 2017. Memoir ’44, Холмс, Иниш

Холмс: Шерлок и Майкрофт – ...

29 05 2020 12:14:53

«Вьетнамская война» — Китайская настольная ходилка

Девиз игры — " Утопите американских империалистов в безбрежном океане народной войны". Разумеется, над игровом полем нашлось место для высказывания Мао Дзе Дуна о том, что все люди мира объединятся против американских агрессоров и их лакеев, люди готовы сражаться и не бояться трудностей, если упадет один, то его место займет другой, и мир будет принадлежать свободным людям. ...

28 05 2020 17:21:55

Обзор «World of Warcraft The Burning Crusade»

В общем, как и его онлайновый прототип, настольный World of Warcraft успешно отнимает у игроков два самых ценных ресурса....

27 05 2020 19:43:57

Еще:
Игры -1 :: Игры -2 :: Игры -3 :: Игры -4 :: Игры -5 :: Игры -6 :: Игры -7 :: Игры -8 :: Игры -9 :: Игры -10 :: Игры -11 :: Игры -12 :: Игры -13 :: Игры -14 :: Игры -15 :: Игры -16 :: Игры -17 :: Игры -18 :: Игры -19 :: Игры -20 ::

Стоит ли играть? Какие будут эмоции? Какая игра годится для семейного вечера, а какая - для молодежной вечеринки? Узнайте здесь!