Игры    

Magic: The Gathering. Lost in Translation

Источник:

Коллекционные карточные игры – это игры с сотнями, с тысячами карт. И когда речь идёт о переводе на другой язык, даже статистически обязательно где-нибудь проскочит ошибка или опечатка. Тов. Sadsido поднял эту тему на «Тесере» применительно к локализации «Магии». Как показывает практика, вопрос более чем уместен! 

Вопрос о качестве локализации — неисчерпаемый источник бурления в настольном сообществе, и Magic: The Gathering в этом плане — не исключение. Есть, правда, небольшое отличие. Если настольщики сетуют, в основном, на карты из туалетной бумаги, рассохшиеся поля и жёваные жетоны, то наша магическая братия больше переживает за сам перевод. А переводить Magic, я вам доложу, непростая задача. Составные названия карт (Long-finned Skywhale, а?), тонкости в формулировках эффектов, игра слов, ограниченное место на карте… Недостатка проблем переводчики не испытывают, но кое-как справляются.

Сегодня мы отвлечёмся от финансовой аналитики картона и посмотрим на самые забавные случаи локализаторских ляпов. Вас ждут: карты, не имеющие смысла, перевранные эффекты, смешные названия и, наконец, просто орфографические ошибки. Я думаю, будет интересно!

Бесполезные карты

Открывает наш парад локализаций карта Stoic Rebuttal и её португальская кузина Contesta??o Estoica. Английская версия карты — это классический «контрспелл» (карта, отменяющая розыгрыш другой карты), получающий скидку при определённых условиях. Карта, прямо скажем, не впечатляющая, но полезная.

С португальской версией ситуация обратная — она впечатляющая, но бесполезная. Дело в том, что португальские горе-локализаторы разместили на карте пассаж про скидку, но совсем забыли, что Stoic Rebuttal должен что-то контрить. Таким образом, мир увидел первую в мире Magic карту без эффекта. Вы можете разыграть её (иногда даже со скидкой), но ничего с этого не получите.

Если португальская версия Stoic Rebuttal показалась вам бесполезной, посмотрите заодно и на испанского Jackal Familiar. При своих впечатляющих габаритах (2/2 за одну ману) бедняга не может ни атаковать, ни блокировать. Почему?

Потому что в испанском переводе потерялась приписка «в одиночку». На самом деле шакал не может атаковать и блокировать в одиночку. Ему видите ли нужна компания. С таким уточнением Jackal Familiar становится куда более осмысленным. Впрочем, не настолько, чтобы всерьёз играть им в соревновательных колодах.

Французский колорит

С Nim Deathmantle всегда проблемы. Слово «mantle» имеет несколько значений, помимо очевидной «мантии». Это и накидка, и кожух, и даже покрышка. Что-то, закрывающее что-то другое. Русские переводчики, например, решили, что лучше всего подойдёт слово «оболочка». Как вам «нимская оболочка смерти»? Звучит? На мой взгляд, не звучит. То ли смерть ходит по деревням в этой оболочке, то ли нимов в качестве наказания в неё запихивают, то ли это то, что остаётся от нима после его отхода в мир иной. Без контекста — непонятно.

На французском языке — совсем другое дело! Французы, со свойственной им романтичностью, употребили в переводе слово «capote», которое на сленге обозначает «презерватив», породив немало лулзов во франкоговорящем сообществе. «Нимский смертельный презерватив». Вот теперь я заинтригован!

Масла в огонь подливает тот факт, что изображённый на карте объект при желании можно принять за изделие #2. С допуском на то, что вкусы нимов довольно специфичны…

Вообще, за французскими переводчиками замечено несколько забавных перлов. Следующая пара примеров — из выпуска Shadows Over Innistrad. Во-первых, Westvale Abbey превратилось у французов в Abbaye du Val d’Orient (то есть Eastvale Abbey). Восток, запад, какая разница? Просто удивительно, как французы смогли колонизировать Африку, с такими-то познаниями в географии.

Впрочем, путаницу Westvale и Eastvale можно списать на шутку переводчиков. Но как быть с переводом Descent Upon the Sinful? Должно быть «нападение на грешников». Судя по картинке, стая ангелов спускается с небес, чтобы задать жару этим самым грешникам.

Эту вполне себе ветхозаветную сцену французские переводчики окрестили «Fondre sur les p?cheurs». Почти правильно. Должно быть только не «p?cheurs», а «p?cheurs». Чувствуете разницу? Заметили крышечку над буквой «e»?

Французская карта называется буквально «нападение на рыбаков». Какие-то секретные хроники Росприроднадзора. Воображаю себе картину: чуваки только закинули удочки, как небеса разверзаются и такой облом! Уверен, французские любители лора до сих пор ищут ответ на вопрос, при чём тут рыбаки?

Thundermaw Hellkite

Итак, вам надо совокупить в названии слова «гром», «пасть», «преисподняя» и «дракон». Ваши итальянские коллеги уже предложили свой вариант («Nibbio Infernale dalla Mascella Tonante«), но он вам не нравится. Время поджимает, и вы останавливаетесь на «Змее-громовержце«, хоть он и звучит как плод тайной любви Зевса и Медузы Горгоны.

Вдоволь посмеявшись над названием, легко упустить одну деталь. При входе в игру Thundermaw Hellkite наносит 1 повреждение существам. Каким? Тут русская и английская версии расходятся. Русская версия утверждает, что всем существам БЕЗ полёта, в то время как английская — всем существам С полётом. Разница, в общем, незначительная. При подготовке колоды я рекомендую использовать обе версии карты, чтобы при необходимости жахнуть и по тем, и по другим.

Немецкое произношение

Как бы ни старались французы и итальянцы, самым смешным языком Magic по праву остаётся немецкий. Такова судьба. Каждое название звучит как персонаж «Семнадцати мгновений весны», а текст любой карты — готовая песня Rammstein. Не верите? Судите сами.

Страшно, когда противник разыгрывает Wurmcoil Engine, но ещё страшнее — когда это Wurmspiralmaschine. Обладающая такими свойствами, как Todensberuhrung и Lebensverknupfung (сиречь deathtouch и lifelink). Или взять, например, божество Пирфора, покровителя всех кузнецов. С самим Пирфором всё в порядке, но вот его тип — Legend?reverzauberungskreatur — доставляет неимоверно. Когда два немца садятся играть в Magic, на фоне начинает играть тяжёлый металлический индастриал!

Но не Раммштайном единым живут немецкие переводчики. Они определённо лучше всех справились с переводом карты Bronze Bombshell. В английском названии явная игра слов: bombshell означает как настоящую «бомбу» (эффект карты намекает на то, что она взрывается), так и «сногсшибательную красотку» (судя по картинке, бомба явно не авиационная). Большинство переводчиков сохранили первый смысл, оставив в названии просто «бомбу». Немецкие сохранили игру слов, явив миру Bronzene Sexbombe. Бац! И вместо Раммштайна начинает играть одноимённая песня Тома Джонса …

А вот наш вариант «Бронзовая мина» мне совсем не нравится. Смысл мины в скрытной установке, а эта, судя по картинке, приходит к счастливому обладателю на своих двоих. Почему переводчики отказались от очевидного варианта «Бронзовая бомба», мне непонятно.

Подыгрываем своим

Вот уж где наши не подкачали, так это с локализацией Selesnya Guildmage. Гильд-маги — это популярный в Magic цикл существ, в котором уже сейчас насчитывается 30 представителей. Каждый гильд-маг обладает парой активируемых способностей, связанных с маной разных цветов. Наш, например, — бело-зелёный, в цвета гильдии «Селезния».

Посмотрим на первую способность: заплати четыре маны, создай фишку зелёного существа 1/1. Неплохо, но недостаточно эпично для широкой русской души. Наши локализаторы посчитали, что гильдейский маг способен на большее. То ли по недосмотру, то ли по злому умыслу, русская версия карты стала создавать три фишки вместо одной! Редакторы локализации наверняка были связаны с Селезнийским Конклавом.

Такие ошибки, конечно, вскрываются довольно быстро. Впрочем, не раньше, чем пройдут пре-релизные и релизные турниры, на которых игроки впервые сталкиваются с новыми картами. Не удивительно, что гильд-маг на стероидах возымел закономерный успех, заваливая бедных противников полчищами токенов. Написано на карте «создай три фишки», значит будет три фишки. Не будешь же ты перед каждой игрой проверять сайт Визардов на предмет исправлений и опечаток.

Selesnya Guildmage, разумеется, не единственный случай «внезапного» усиления карты в результате ошибки. Пройдёмся по наиболее известным:

Испанский Meloku the Clouded Mirror начал создавать фишки 2/2 вместо положенных 1/1.

Китайские Ribbons of Night могут целиться в существ или игроков, в то время как оригинал ограничивается одними существами.

Английский Sunscape Apprentice умеет отправлять на топдек своих существ (спасая их, например, от ремувала), а его немецкий коллега — всех подряд (что делает его скорее машиной для убийства).

Немецкая Rath’s Edge (немцы, как вы поняли, топят за своих!) добавляет две маны в манапул, вместо одной.

Испанский Disentomb возвращает существо из кладбища прямо в игру, что делает его лучшим реанимирующим заклинанием в истории Magic. На самом деле существо возвращается в руку владельца.

Кровавый демон орфографии

Знакома ли вам такая ситуация? Школьные годы. Вы делаете орфографическую ошибку в сочинении, а при проверке пытаетесь впарить учительнице идею, что это не ошибка, а описка. Описка — это вроде как не позор, а просто досадная случайность (и стало быть вы заслуживаете не «четыре», а «пять с минусом»). Дальше возможны варианты: если вы написали «осинь» вместо «осень» — это может сойти за описку. Если вы написали «компания» там, где имелась ввиду «кампания», — скорее всего, вы просто не понимаете разницу.

К чему это я? Посмотрите ка на рисунок. Как вам этот «серебрянный» миэр? От создателей стеклянного, оловянного и деревянного миэров … Боюсь, «серебрянный» — это не описка. Это — признак профессионализма, просочившийся сквозь вычитку и корректуру (если проблема не бросается вам в глаза, советую освежить в памяти правила написания суффикса «ян»).

Кстати, помимо миэра с повышенным содержанием согласных, у нас в коллекции есть ещё и Bloodgift Demon, который в русском переводе превратился в «демона кроваваго дара». Что скажете? Ошибка или опечатка? Как бы то ни было, день у переводчика явно не задался. Надеюсь, он избежал «кроваваго дара». Одно радует — демон довольно бестолковый, и мы нечасто видим за игровым столом это позорище.

Леди в доспехах

Ещё один наболевший вопрос, который хотелось бы обсудить сегодня, — это вторичные половые признаки. В лингвистическом, так сказать, контексте. Английский язык хорош тем, что большинство существительных — гендерно-нейтральные. Возьмём недавний пример: Huntmaster of the Fells — это, гхм, самец или самка (или оборотень)? Английское название не даёт ответа, но поскольку на карте изображён бородатый детина, «huntmaster» уместно переводить как «ловчий». Однако в недавнем переиздании тот же huntmaster гораздо больше похож на женщину, а стало быть переводится как «ловчая». Не может же одна и та же карта называться по разному!

На самом деле, с Huntmaster проблемы нет, потому как его женская версия издавалась исключительно в англоязычном варианте. Поэтому мы посмотрим на Knight Exemplar, чьи длинные волосы, милое личико и изгиб доспехов намекают на то, что перед нами леди-рыцарь. Хорошо англичанам — их Knight не даёт никаких намёков на пол носителя. А что делать носителям более привередливых языков?

Посмотрим. У испанцев сия дамочка — Caballero, слово, предполагающее мужской род. У португальцев то же самое: Cavaleiro. У итальянцев пол «рыцарессы» учтён: она называется Cavaliera, а не Cavaliere. Впрочем, если смотреть на тип существа, то она всё-таки cavaliere…

Ещё одним известным примером «правила 63» является Glory Seeker, засветившийся в русском переводе как «Искатель Славы». Слава — парень скрытный, поэтому к его поискам подключились женщины: в выпуске «Rize of the Eldrazi» Glory Seeker был переиздан (переиздана?) в женском обличии. Им в английском языке всё равно. А нам — нет. В издании 2010 года Glory Seeker переведён как «Искательница Славы». С одной стороны, гендерная справедливость восстановлена, а с другой — одна и та же карта имеет несколько вариантов названия. Нехорошо.

Many as One

Впрочем, путаница с названиями работает и в другую сторону: если одна карта может называться по разному, почему бы разным картам не называться одинаково? На ум приходит неудачное название «Расцвет обороны», которое с одной стороны «Blossoming Defense» из выпуска «Каладеш», а с другой — «Flourishing Defenses» из «Шэдоумура». И самое главное, не подкопаешься! И там и там что-то цветёт и при этом оборона …

И эта оборона — ещё не самый запущенный случай. Гораздо смешнее название «Отказ», которое сначала обозначало «Repeal«, а потом перескочило на «Reclaim«. Честно говоря, я не вижу, в каком контексте «reclaim» мог сойти за «отказ». Спустя несколько лет, недоразумение было исправлено — «reclaim» была переиздана и переведена как «востребование», став первой в истории Magic картой, на которой переводчики облажались в обе стороны: один перевод обозначает несколько карт, и в то же время одна карта имеет несколько переводов.

И напоследок

Напоследок, пробежимся по списку неудачных названий, которые чаще других всплывают в обсуждениях русских переводов.

То ли песня группы «Кровосток», то ли выписка из уголовного дела. Впрочем, не переживайте. Нашей малолетке строго больше 18, она всего лишь жертва неудачного перевода «Bloodcrazed Neonate«. Neonate означает «новообращённую», «новичка». Девушку недавно укусил вампир, а по их бессмертным меркам, 18 лет — это, конечно, малолетка.

Эти бравые парни полностью соответствуют своим английским названиям — «Mindless Null» и «Slavering Nulls» соответственно. Просто никому не хочется признаваться, что их отряд состоит из ничтожеств, особенно безмозглых и слюнявых…

Боюсь, мне теперь будет снится «пищащая ватрушка». Даже знать не хочу, что там было в оригинале. Знаю главное: выпуск «Лорвин» — сущий кошмар переводчика.

That’s All, Folks

Ну что, сегодня мы вдоволь посмеялись над работой переводчиков. А вот в конце, я хочу им сказать огромное спасибо! Перевод делает игру доступнее и понятнее для новичков. В случае с Magic это немаловажно! А ляпы? Ляпы при таком объёме работы бывают у всех, что поделать (ну, кроме, конечно, «серебрянного» и «кроваваго». Этих — уволить без выходного пособия).

Что касается расхождения в текстах карт, то согласно правилам, единственно верный текст на карте — это тот, который приведён в онлайн-базе The Gatherer. Прости, Селезнийский Гильдмаг, но ты не так крут, как написано на твоей карте. Это правило относится и к английским картам — в Gatherer часто публикуется эррата. Чего только стоит масштабное «переэррачивание» сотен карт, в рамках которого «target player» заменялся на «target player or planeswalker».

На этом пока всё. Спасибо за внимание! Играйте в Magic на любом языке и помните: русская фойла значительно дороже английской 🙂



Отзывы (через Facebook):

Оставить отзыв с помощью аккаунта FaceBook:

Описание игры «Cleopatra and the Society of Architects»

Конечно же, более дорогие постройки приносят больше победных очков — талантов золота. ...

07 08 2020 18:27:50

Обзор игры «Блокус»

У каждого игрока свой цвет и 21 элемент разной формы этого цвета. Задача — избавиться от всех элементов. Игроки по очереди выкладывают их на стол, начиная от угла. Каждый следующий элемент должен соприкасаться с одним из элементов своего цвета углом, но не может соприкасаться стороной. Элементы разных цветов могут соприкасаться сторонами. Если не можете сделать ход — пасуете, когда все спасовали — игра закончилась и считаются очки. За каждый квадратик (сегмент) несыгранного элемента  минус одно очко. Если выложили все элементы — плюс 15. Если при этом последним положили элемент из 1 квадратика, то на 5 очков больше, т.е. плюс 20. Посчитали, записали и вперёд — следующий тур. ...

01 08 2020 18:35:15

«Граникон-2018» глазами «Зордока» (2/2)

Звезд отшлифовала игрушку прямо до блеска. Хотя у игры ещё остались проблемы с балансом асинхронных сторон, мы решили пока этот элемент не трогать, поэтому разведки стран у нас были одинаковыми....

31 07 2020 5:27:30

Обзор дополнения «Shadows Over Camelort: Merlin’s Company»

Подробности о Merlin’s Company на английском языке можно прочитать здесь, здесь и здесь....

30 07 2020 22:35:58

Обзор настольной игры «Runebound»

Напомню, что не так давно я публиковал ссылку на бета-версию этого обзора, выложенного также на сайте «Art of Tactics«...

27 07 2020 3:16:31

Обзор игры «Golden City» (Пытливый взгляд, № 8)

В общем, презанятнейший островок вырисовывается, прямо по классику:...

26 07 2020 6:18:54

«Dominant Species» — распечатай и играй

Скачать материалы для игры Dominant Species (rar, 7 Mb)...

25 07 2020 1:27:37

Что наша жизнь? Игра! Обзор игры The Game: Face to Face

Именно поэтому мне трудно оценивать игры, в которые я сыграл только один раз. В первой партии вы – просто новичок. Вы наверняка знакомы с похожими играми, но в идеале автор каждой игры предлагает вам какой-то новый опыт, который можно получить лишь после тщательной разведки. Во второй партии вы уже можете полагаться на некие ориентиры, которые приметили в первой партии. У вас есть карта с нацарапанными на ней пометками, и теперь вы просто добавляете на неё новые детали. С каждой новой партией этот новый мир становится вам всё более родным....

23 07 2020 6:25:42

My Little Scythe. Обзор игры

Исключительное. Доска и карты оформлены ярче, чем можно было ожидать. Даже просто смотреть на компоненты одно удовольствие. Мультяшные миниатюры фантастичны, даже нераскрашенные они выглядят великолепно и легко различимы. Еще одна вещь, которую я хочу упомянуть, это вставка для хранения компонентов. Она представляет собой две секции, складывающиеся одна на другую. Каждый элемент имеет свое отделение, не приходится играть в тетрис, ничто не гремит внутри коробки (это единственный минус старого Scythe). Вы можете без опаски хранить коробку вертикально, внутри все останется на своих местах....

22 07 2020 7:40:20

23-29 июля 2018. Decrypto

Напомню, Decrypto, это игра про угадывание ассоциаций. Есть 2 команды, у них по 4 слова. Каждый ход в команде один игрок становится капитаном. Он тянет случайную бумажку с тремя цифрами, это три слова этой команды, который капитан должен объяснить товарищам по команде. Для каждого слова нужно выдать одну ассоциацию. Это может быть что угодно, слово, фраза, песня, танец, звук. Проще, конечно, одно слово. Мы, собственно, так и играли....

21 07 2020 12:38:59

Fabled Fruit – распечатай и играй

Колода карт с фильмами уложена по порядку их выхода на экраны. Игроки имеют дело с этим картами строго в порядке их номеров. Когда поставлены все фильмы с одним номером, открываются 4 фильма со следующим номером. Как только один из игроков-режиссёров поставил указанное число фильмов, игра заканчивается. Следующая игра начинается с теми же картами фильмов, которые находились на столе в конце предыдущей партии. И так — пока не закончится колода фильмов....

19 07 2020 7:55:50

Dungeons & Dragons: 4rd Edition Starter Set — распечатай и играй

Новейшее издание Подземелья и Драконов Ролевая игра демонстрирует развития в геймплее и ставит ударение на развлечении. Этот буклет стартовых правил знакомит вас с игрой и помогает начать вам играть....

18 07 2020 19:33:58

Чем хорошие игры отличаются от плохих?

После множества партий в самые различные «настолки» критерии идеальной игры у меня такие: недолгая (партия занимает 60-90 минут), динамичная (ход игрока делается достаточно быстро, а остальные участники игры не успевают заскучать) игра, обеспечивающая высокий уровень взаимодействия и заставляющая постоянно принимать новые решения.  В нашей компании игры — это развлечение, и поэтому они не должны слишком затягиваться и утомлять игроков сложными расчётами....

15 07 2020 20:44:39

Даты выхода новых локализаций настолок от FFG

Отмечу, что ничего не слышал о планах по переводу на русский язык других игр от FFG (Arkham Horror, War of the Ring и т.д.)....

14 07 2020 15:38:30

Предновогодние релизы от «Мира Хобби»

Space Hulk — Death Angel — карточная кооперативная игра для 1-6 человек 2010 года выпуска. Создана на основе вселенной WarHammer 40K по мотивам Space Hulk и позволяет отряду смельчаков пройтись по тёмным коридорам, в которых скрываются кровожадные генокрады....

13 07 2020 9:22:26

15 фактов о новом дополнении для «Race for the Galaxy»

3. В дополнении появятся специальные жетоны пришельцев, а также будет некий Alien Orb (сфера пришельцев), за исследование которой будут выдаваться эти жетоны....

11 07 2020 15:59:41

The Red Dragon Inn: Allies – Adonis vs. the Lich King — распечатай и играй

Ошибки и опечатки (вероятно) в наличии. Пишем о них сюда, в личку или на почту....

09 07 2020 3:21:54

Отчёт за период с 11 по 16 января 2011 года

Зельеварение — ...

08 07 2020 14:11:51

Новости Kickstarterа. Выпуск 22

– Hand Management. Trading...

04 07 2020 3:17:37

Новости TTS. Выпуск 15

– Автор: Martin Wallace...

03 07 2020 23:30:50

Перевод правил «Fresco»

Скачать правила игры Fresco на русском языке (pdf, 1.5 Mb)...

30 06 2020 19:43:16

Впечатления от игры «Bombay»

Правила игры...

28 06 2020 23:18:23

«Лавка игр» локализует Charlestone

Ну, нас же интересует история и компоненты, мы же не за евро сюда пришли, не так ли? И там есть чем приятно удивить. ...

27 06 2020 1:37:31

Путеводитель по миру настольных игр!

Где найти новые настольные игры...

24 06 2020 10:30:57

Сага о скирмишах

...

22 06 2020 7:10:46

Артиллерия для «Братства Девяти»

— Баллиста в начале игры заряжена — Чтобы воспользоваться Б, надо на нее встать воином и выполнить действие этого воина в рамках правил. Выстрел составляет одно действие. — Стреляет баллиста по прямой в любую сторону подобно лучнику, но без ограничения дальности. Наносит 2 очка урона. Если первый воин умер при нанесении 1 урона, то второй урон получает стоящий за ним по прямой. — Чтобы Б еще раз выстрелила, надо ее зарядить. На это тратиться также одно действие стоящего на ней воина. (можно отмечать спец жетончиком факт того, заряжено или нет). — Квеблир не может стрелять и заряжать Б, но может угнать орудие. Для этого ему надо зайти на гекс орудия и (уже в другом ходе) потратить два своих доступных действия на передвижение орудия на 1 ячейку. — Защита у воина на орудии Н Е работает, так что наложить щит нельзя....

21 06 2020 21:45:46

Весёлые картинки, № 91

Кто-то из фанатов Small World не сдержал своих чувств....

20 06 2020 18:19:59

«Заповедник». Отечественная новинка!

Слово автору:...

18 06 2020 7:13:31

Теперь в реальном времени! Pandemic: Rapid Responce

Игрокам придётся двигаться внутри самолёта по отсекам с разными припасами, которые нужно будет добывать. Это вакцины, еда, энергия, медикаменты и вода. В различных городах будут вспыхивать различные катастрофы и для каждого случая будет своя потребность в припасах. Что именно нужно тому или иному городу указано на его карте. Потребности — это симиволы....

16 06 2020 12:50:44

Господин Великий Новгород (2003)

игровое поле, состоящее из 9 частей; 100 карт; 6 наборов фишек шести цветов; 2 шестигранных кубика; правила игры. Правила игры: ...

15 06 2020 8:11:39

Котэм Сити. Обзор игры

После того, как вы определились с составом, раздаются карты (те, кто ходят ближе к концу раунда, получают больше стартовых карт) и в центре стола открывается рынок – семь карт из колоды....

14 06 2020 9:28:32

Отчёт за неделю с 22 по 27 ноября 2011 года

Игровой процесс заключается в следующем: игроки выставляют в различные районы на поле своих слуг-приспешников и периодически строят там здания. Ещё на поле иногда появляются жетоны неприятностей, они возникают, когда район уже заняли чьи-то слуги, а туда приходят представители другого игрока. Так продолжается, пока кто-нибудь из игроков не выполнит условие победы – поставленную перед ним задачу. А цели в игре у всех разные. Кому-то нужно банально разбогатеть, первым накопив n-ную сумму; кто-то стремится установить контроль над определённым количеством районов; кто-то побеждает если Морпорк будет охвачен неприятностями. Есть персонаж, который выигрывает «по таймеру» — если до конца партии никто из соперников не выполнит своего задания....

13 06 2020 17:16:10

Турниры по 7 Wonders: Duel, Forbidden Stars и RFTG. Присоединяйтесь!

24 сентября пройдет турнир по 7 Чудес. Дуэль. Формат аналогичен нашему прошлогоднему турниру: 4-5 раундов швейцарки, по результатам которой 4 лучших игрока выходят в полуфиналы. Записаться можно здесь:...

12 06 2020 1:29:37

Не сезон

...

11 06 2020 6:52:48

Условия победы в настольных играх

Как мне кажется, конкретная цель особо важна в играх с явно выраженной тематикой: победить монстра, что-то построить, выпить весь сок – сделать что-то конкретное, чтобы закончить игру победой. В этом случае игрокам не нужны промежуточные награды, достижение цели игры – это и есть победа....

10 06 2020 8:29:42

«Легенды Сигнума». Стартовый набор в продаже

3) Боевая колода Вольного Города Валлор — 20 карт....

08 06 2020 1:55:20

«Инвестиция» – новый проект на «Бумстартере»

Меня зовут Владислав, я автор игры « Инвестиция». С детства я увлекаюсь настольными играми, особенно экономическими. Играл и в Монополию, которая мне, конечно, нравилась, но лет с 12-ти стала казаться слишком быстрой и простой. Кому повезло раньше других собрать и отстроить группу из трех предприятий, тот и победил — трудно проявить свои личные качества игрока в таких обстоятельствах. И я создал новую игру, внешне похожую на Монополию, но совсем иную по содержанию!...

07 06 2020 22:35:51

Большая игротека на Тишинке (15-16 января)

Все компании обещают праздничные скидки на свою продукцию....

06 06 2020 20:39:48

The Last Friday. Обзор игры «Последняя пятница»

Авторы: Antonio Ferrara, Sebastiano Fiorillo Производитель: Ares Games...

04 06 2020 15:40:17

2-8 апреля 2018. Cuba Libre, Медвежий парк

Кодовые имена: Дуэт –  ...

03 06 2020 6:44:25

Ганнибал: Рим против Карфагена — распечатай и играй

Добавил карты контроля провинций (сразу видно кто что контролирует). Также перерисовал немного и перевел английскую оригинальную карту, т.к. не нашел аналогичную из русского издания в качестве. Получился почти полный редизайн)...

02 06 2020 7:54:28

Рассказ о «Метро 2033», часть вторая

Станции Ганзы, по правилам игры нельзя захватывать.   К слову, все станции, которые на карте метро не имеют названия (и соответственно, не имеют карточки станции), захватывать нельзя.   К примеру, Вы можете захватить Киевскую радиальную, но не можете кольцевую.   Ведь «купцов» даже в С И З О теперь сажать нельзя, не то, что захватывать…...

31 05 2020 17:18:50

На корм рыбам!

Правила пиратской забавы предельно просты. Вначале игроки выбирают сторону поля (обычную или космическую – акулы в шлемах смотрятся весьма экзотично), собирают доску из трех элементов и выдают каждому двух миплов его цвета вместе со стопкой карточек действий. Свой скорбный путь все миплы начинают с корабля, а что будет дальше – одному рандому известно, потому что каждый раунд все игроки выбирают три карты с руки и выкладывают их перед собой в линию. После чего пират, владеющий сокровищем в виде жетона первого игрока, открывает первую карту в своей последовательности и выполняет действие, обозначенное на ней. Затем то же самое делает игрок слева от него – в общем, так продолжается до тех пор, пока все лежащие на столе карты не будут открыты и сыграны. После чего картонки берутся в руку – все, кроме обозначенных специальным значком. Эти выбывают из игры и возьмутся в руку только через раунд....

30 05 2020 8:40:23

Еще:
Игры -1 :: Игры -2 :: Игры -3 :: Игры -4 :: Игры -5 :: Игры -6 :: Игры -7 :: Игры -8 :: Игры -9 :: Игры -10 :: Игры -11 :: Игры -12 :: Игры -13 :: Игры -14 :: Игры -15 :: Игры -16 :: Игры -17 :: Игры -18 :: Игры -19 :: Игры -20 ::

Стоит ли играть? Какие будут эмоции? Какая игра годится для семейного вечера, а какая - для молодежной вечеринки? Узнайте здесь!